N°10
23 января 2007
Время новостей ИД "Время"
Издательство "Время"
Время новостей
  //  Архив   //  поиск  
 ВЕСЬ НОМЕР
 ПЕРВАЯ ПОЛОСА
 ПОЛИТИКА И ЭКОНОМИКА
 ОБЩЕСТВО
 ПРОИСШЕСТВИЯ
 ЗАГРАНИЦА
 КРУПНЫМ ПЛАНОМ
 БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
 КУЛЬТУРА
 СПОРТ
 КРОМЕ ТОГО
  ТЕМЫ НОМЕРА  
  АРХИВ  
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
  ПОИСК  
  ПЕРСОНЫ НОМЕРА  
  • //  23.01.2007
И на костях растут деревья
версия для печати
Элис Сиболд. «Милые кости». Перевод с англ. Е. Петровой. М.: «Эксмо», 2007.

Роман американки Элис Сиболд, разошедшийся многомиллионными тиражами по миру, начинается приблизительно так же, как «оскароносный» фильм режиссера Сэма Мендеса «Красота по-американски». «Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет», -- признается главная героиня, 14-летняя Сюзи Сэлмон, изнасилованная и убитая соседом-маньяком. После чего читатель ненадолго погружается в пространство флэшбека, чтобы ознакомиться с подробностями жизни и смерти героини.

Преступление маньяка-насильника Элис Сиболд описывает со знанием дела: писательница в юности сама стала жертвой насилия и даже написала в конце 90-х документальную книгу об изнасиловании, озаглавленную Lucky, где описала свою историю и рассказала о судьбах других девушек (в частности, полицейский, расследовавший дело, в качестве утешения поведал ей о предыдущих жертвах преступника, которые умерли от полученных повреждений).

Взявшись за художественное произведение, писательница-дебютантка, очевидно, пыталась расквитаться с собственными проблемами, решившись на альтернативный (трагический) вариант изложения событий и задавшись психотерапевтическим вопросом: что лучше -- пережить травму или умереть от нее. Такая постановка вопроса поначалу шокировала даже издателей: роман Lovely bones впервые вышел в США в 2002 году ограниченным тиражом, поскольку никто не был уверен в успехе такого сюжета.

К счастью, роман Элис Сиболд оказался вовсе не душераздирающей исповедью истерички с трагическим мировосприятием. Как и в упомянутой картине Мендеса, в «Милых костях» больше черной иронии, чем трагизма. Главная героиня попадает в свой персональный рай, откуда наблюдает за жизнью друзей и близких, отпуская остроумные комментарии по всякому поводу. Несколько раз героине удается появиться перед родными в роли маленького привидения, а однажды она даже нарушает неписаные законы «того света» и ненадолго вселяется в тело подруги, чтобы заняться сексом с нравившимся при жизни одноклассником. По ходу сюжета в земной жизни происходят необратимые перемены: родители разводятся, подруги взрослеют, младшая сестра становится матерью; и только главная героиня пребывает в своем неизменном подростковом раю.

Женская до мозга костей сказка Элис Сиболд выстрелила, что называется, в десятку: роман вошел практически во все рейтинги 2002 года и числился в списках бестселлеров на протяжении двух лет. Дошло до того, что в Америке психотерапевты стали рекомендовать эту книгу своим пациентам. А поскольку травмированным в нашем мире сможет считаться каждый второй, то вот вам и секрет успеха «Милых костей». Скоро сентиментальная история госпожи Сиболд станет еще более популярной и не обойдет стороной ни один дом: за экранизацию романа уже взялся режиссер Питер Джексон, и в данный момент вместе с супругой пишет сценарий будущего фильма. Так что «Красота по-американски» была помянута отнюдь не для красного словца: роман Элис Сиболд по-своему отрабатывает современные американские неврозы -- в гораздо более утешительном ключе.

Уильям Сатклифф. «Дурное влияние». Перевод с англ. Александра Рахубы. М.: «Фантом Пресс», 2006.

Главное достоинство таланта Уильяма Сатклиффа -- в его разнообразии. Легко угадать, чем аукнутся сюжеты его соотечественников -- Хорнби, Коу, Фрая; с Сатклиффом же никогда не знаешь, с чем придется иметь дело. Он легко справился с социальной сатирой, раз и навсегда «припечатав» лондонскую моду на путешествия в Индию («А ты попробуй»); грамотно обработал абстрактный сюжет про «человека без свойств»; поведал историю первой любви, попутно наехав на британскую систему образования («Новенький»). На этот раз Сатклифф взялся побороть не пубертатные проблемы, а предпринял психологический рейд в начальную школу.

«Дурное влияние» -- тонкий экзерсис на тему «трудных детей». Задавшись вопросом, каким образом тихони из благополучных семей превращаются в жестоких преступников, Сатклифф легко погружается в мир собственного детства. Первые страницы книги напомнят о воскресном кошмаре в кругу семьи, о странных запахах из комнаты сестры, о жестоких схватках со старшим братом -- о том периоде, когда мир вокруг, кажется, никак не желает признавать твое существование.

Оттолкнувшись от смешного -- от попыток выйти из дома, не коснувшись пола, автор так же бесшумно ступает на территорию страшного. Памятуя о детской жестокости и неспособности рефлексировать свои поступки, Уильям Сатклифф реконструирует тот уникальный способ, каким пользуются только дети, пытаясь разведать и очертить пределы дозволенного. И когда неожиданно оказываются за отведенной чертой -- территория игры оказывается пространством преступления.
Наталия БАБИНЦЕВА
//  читайте тему  //  Круг чтения


реклама

  ТАКЖЕ В РУБРИКЕ  
  • //  23.01.2007
Чего ждать от российского кинематографа в 2007 году
С каждым годом в стране снимается все больше фильмов, значительной их части удается уже не только попасть на экран, но и привлечь внимание публики. Правда, когда именно выйдет тот или иной фильм, до сих пор сказать довольно сложно... >>
//  читайте тему:  Кино
  • //  23.01.2007
Элис Сиболд. «Милые кости». Перевод с англ. Е. Петровой. М.: «Эксмо», 2007... >>
//  читайте тему:  Круг чтения
  БЕЗ КОМMЕНТАРИЕВ  
Реклама
Яндекс.Метрика