N°180 03 октября 2006 |
ИД "Время" Издательство "Время" |
// Архив | // поиск | |||
|
Гастроли французского хореографа В Москве показали спектакль Анжелена Прельжокажа «Времена года»
Вышел ежик погулять
«Времена года» Вивальди год за годом искушают хореографов -- тех из них, что стремятся непременно устроить революцию в искусстве. Понятно, что революция в пластике наиболее эффектно смотрится на фоне классической, «всеми узнаваемой» музыки, а с узнаваемостью Вивальди в эру мобильных телефонов могут соперничать только Моцарт и Чайковский. Только в последние десять лет: Николя ле Риш сделал на музыку «Времена года» «Калигулу» в Парижской опере, у нас же в отечестве -- Евгений Панфилов спектакль для своего «Балета толстых», Олег Игнатьев в Екатеринбургском оперном -- «Последний лист». Каждый и следовал музыке «сезонов», и спорил с ней, утверждая, что мир более драматичен, чем это казалось Вивальди. Анжелен Прельжокаж, в прошлом году также сочинивший «Времена года» и в минувшие выходные показавший его со своей труппой в Московском музыкальном театре имени Станиславского и Немировича-Данченко, спорить с классиком практически не захотел. Что странно. Ведь с чего началась французская -- а затем и мировая -- слава этого албанца, родившегося и выросшего в Париже? С жестких перепевов, переложений спектаклей дягилевской антрепризы. С «Видения розы», пышущего жаром плотских страстей, с «Весны священной», где балетная труппа самозабвенно трахалась на зеленых пригорках. Затем он отправил Ромео и Джульетту в тоталитарное будущее, где приличных горожан защищают от пацанов из бедных пригородов совершенно эсэсовского вида охранники -- и по сцене ходили натуральные овчарки. И вот «Времена года», ставшие почти идиллией. Восемьдесят минут чистой иллюстрации музыки. Это не значит, что Прельжокаж перед этой музыкой благоговел -- и возникавшие гигантские паузы, и вдруг всплескивавшие на сцене разговоры прореживали Вивальди. Но спектакль в целом был выстроен не по драматическим законам, а законам иллюстративным. В верхних строках программки подряд два имени: «Хореография -- Анжелен Прельжокаж, хаосография -- Фабрис Ибер». Такое обозначение для своей работы придумал сценограф, на равных с сочинителем танцев создававший этот спектакль. Фабрис Ибер славен во Франции изобретением POFs -- «прототипов предметов в действии»; разросшиеся и мутировавшие повседневные предметы возникают в городской среде во время его выставок и перформансов. Дюжина POFs и оформила «Времена года»: под колосниками повисли изображения облаков, росчерки молний, и рядом -- гигантская кисть винограда, детская игрушка, чьи-то штаны. Эти штуковины в основном недвижно висели над сценой, но иногда начинали перемещаться. Менялись сезоны -- и просто лето приходило на смену весне, и возраст у людей менялся. Это простенькое соответствие, безусловно, заложенное Вивальди, и стало основой спектакля. Этаких заметок о том, что вот есть время по-пляжному прыгать -- и есть время об этом вспоминать; есть время водружаться на высоченные шпильки -- и с облегчением ходить босиком. Спектакль складывается из эффектных картинок -- вот идет мужчина, на лице у него белая маска. К этой маске нос к носу приклеена другая -- и две женщины, сменяя и отталкивая друг друга, приспосабливают свои головы к этой маске, стараясь оказаться той единственной, что смотрит этому мужчине в глаза. А вот мужчина старается уложить на пол женщину, пристроиться сверху -- а она раз за разом сбрасывает его, и не то чтобы именно от него отбивается, но неконтролируемая моторность молодости превращает ее руки и ноги в подобие пропеллеров. Сценки сменяют друг друга, и чисто «человеческие» картинки перемежаются совершенно сюрреалистическими, когда спектакль начинает напоминать какой-то задумчивый скринсейвер -- то прокрадутся салатовые инопланетяне, то в финале выйдут гигантские ежи. Собственно, все о том, что с окончанием твоего личного путешествия (весна-лето-осень-зима) общая история не заканчивается -- ну вот, видишь, ежи погулять вышли. Прельжокажу сорок девять. Кажется, у него меняется сезон.
Самое важное в новом спектакле Мирзоева -- место действия В «Театриуме на Серпуховке» Владимир Мирзоев поставил «Дракона», самую жестокую из театральных сказок Евгения Шварца. Как только занавес открылся, зал (1010 мест), увидев, что находится за занавесом, дружно сказал: «Ух!» >>
Ирина Затуловская представила неожиданную галерею русских писателей Эпиграфом к выставке во флигеле-руине Музея архитектуры могли бы стать строки Мандельштама: «На стекла вечности уже легло/ Мое дыхание, мое тепло./ Запечатлеется на нем узор,/ Неузнаваемый с недавних пор./ Пускай мгновения стекает муть,/ Узора милого не зачеркнуть». На старинных предметах, формах и фактурах художница изобразила классиков русской литературы. Числом около тридцати. Основа для изображений выбиралась Ириной Затуловской по любимому ее методу. Выброшенные кем-то старинная прялка, или зеркало, или шахматная доска, или ковчежец, или кожаные снегоступы находились сами и находили художницу. И на эти, с одной стороны, полустертые, полуистлевшие, руинированные, с другой -- ставшие праматерией и праформой, оттого причастные вечности предметы Затуловская наносит краской нежные, простосердечные в детской наивности исполнения портреты русских писателей. Для каждого своя основа, свой текст. Гоголь запечатлен на полукруглом позолоченном люнете, когда-то венчавшем входную дверь. Хлебников -- на деревянной колодезной крышке. Симметрично от ручки крышки -- череп. Достоевский -- в киотце с православным крестом. В старинной раме -- Лесков. Мандельштам, естественно, на стесанном камне... Сами предметы с портретами обживают пространство флигеля-руины МУАР совершенно как родные. Они поселяются в нишах, трещинах, щелях старой кирпичной кладки. Они и есть субстрат воспоминаний: памяти и поминок. >>
Если судить формально, то сентябрьские журналы одарили нас тремя «событийными» сочинениями. «Знамя» завершило публикацию романа Анатолия Курчаткина «Цунами». «Новый мир» обнародовал рассказы Владимира Маканина «Нимфа» и «Старики и Белый дом». «Дружба народов» начала печатать роман Мариса Ивашкявичюса «Зеленые» (перевод с литовского Георгия Ефремова). О вызвавшем в Литве громкий долгоиграющий скандал романе Ивашкявичюса (автор известен у нас пьесой «Мадагаскар», поставленной Римасом Туминасом и показанной этим летом в Москве) резоннее будет говорить по завершении публикации. >> |
18:51, 16 декабря
Радикальная молодежь собралась на площади в подмосковном Солнечногорске18:32, 16 декабря
Путин отверг упреки адвокатов Ходорковского в давлении на суд17:58, 16 декабря
Задержан один из предполагаемых организаторов беспорядков в Москве17:10, 16 декабря
Европарламент призвал российские власти ускорить расследование обстоятельств смерти Сергея Магнитского16:35, 16 декабря
Саакашвили посмертно наградил Ричарда Холбрука орденом Святого Георгия16:14, 16 декабря
Ассанж будет выпущен под залог |
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ N° 77-2909 от 26 июня 2000 г Любое использование материалов и иллюстраций возможно только по согласованию с редакцией |
Принимаются вопросы, предложения и замечания: По содержанию публикаций - info@vremya.ru |
|