N°64 14 апреля 2004 |
ИД "Время" Издательство "Время" |
// Архив | // поиск | |||
|
И что у этих русских происходит? У иностранных критиков тоже нет согласия
В рамках «Золотой маски» последние пять лет проходит офф-программа The Russian Case. Она адресована прежде всего зарубежным гостям фестиваля -- критикам, театроведам-русистам, продюсерам, директорам международных фестивалей. В программу The Russian Case традиционно входят не только конкурсные спектакли, но и те, что, по мнению отборщиков, позволят иностранным гостям получить наиболее полное представление о сегодняшнем российском театре. Таким образом, наши лучшие спектакли получают возможность «засветиться» среди зарубежных профессионалов, дабы затем отправиться на гастроли или международные фестивали. В этом году программу смотрели специалисты из 29 стран. Некоторые из них поделились с нашим корреспондентом Ольгой КУЗНЕЦОВОЙ своими впечатлениями от фестиваля «Золотая маска», ожиданиями и прогнозами.
Бэнг Ок Ким (Корея, журнал Korean Theatre Criticism) К сожалению, просто невозможно отсмотреть все представленные на фестивале спектакли -- их очень много. К тому же нам, иностранным критикам, довольно тяжело -- спектакли идут на русском языке без перевода и лишь иногда с субтитрами. Поэтому самое пристальное внимание я уделяла видеоряду (особенно в тех случаях, когда текст пьесы мне был неизвестен). С этой точки зрения мне понравился спектакль «Дядя Ваня» Льва Додина -- сценография очень легко читается: капли, бьющие в стеклянную дверь веранды, стога сена, аскетичное, простое оформление сцены. Именно так я всегда себе и представляла русский театр. Со мной много спорили, но мне кажется, что актриса, играющая роль Елены Андреевны (Ксения Раппопорт. -- О.К.), просто великолепна. «Скрипка Ротшильда» Камы Гинкаса не включена в конкурсную программу, но я уверена, что этот спектакль еще получит много театральных наград. Пока я еще не определилась, какой из спектаклей большой формы мне нравится больше, но совершенно точно могу сказать, что, будь я в жюри, проголосовала бы за «Пленных духов» Центра драматургии и режиссуры, которые выдвинуты на премию как спектакль малой формы. Это и отличная игра молодых актеров, и очень смешная постановка -- все понятно даже тем, кто не знает русский язык. Это молодая, очень своеобразная русская драматургия, и, мне кажется, за ней будущее российского театра. Лоннеке Мария Кок (Нидерланды, журнал Art Magazine) Мне понравились «Пленные духи» и «Зима». Программу The Russian Case составили мудро: было представлено много спектаклей по новой русской драматургии, которая, я уверена, еще завоюет европейские сценические площадки. Наши российские коллеги предвкушали показы «Дяди Вани», но, как мне показалось, совершенно беспочвенно. Что нового предложил Додин зрителю? Так Чехова играли и сто лет назад; точно так же актеры на сцене пили чай и качались в кресле. Это же старомодные приемы, и я действительно не понимаю, почему «Дядя Ваня» выдвигается на престижную театральную премию. И что нам хотят сказать тем, что на протяжении всего спектакля над головами актеров висят три стога сена? «Двенадцатую ночь» Деклана Доннелана я просто не поняла, хотя объективно нужно признать, что спектакль сделан очень стильно. Для меня это была всего лишь «Шестая ночь» -- я ушла в антракте: не зная русского языка, сложно было понять, кто есть кто в этой толпе одинаково одетых мужчин, которые ничего не делали, только ходили туда-обратно. Пауло Эдуардо Карвальо (Португалия, Международная ассоциация критиков) Моей главной целью было посмотреть «Вишневый сад» Някрошюса. Его театр Meno Fortas очень много гастролировал по Португалии, и я старался посещать все спектакли -- это было так не похоже на наш, португальский, театр, это было вообще ни на что не похоже. Спектакли Някрошюса потрясали, изумляли, были полны сюрпризов. Когда я ехал в Москву, я заранее проводил параллели с гениальным спектаклем Някрошюса «Три сестры» и еще не виденным мною «Вишневым садом»; я думал, какие приемы режиссера станут определяющими для его чеховских постановок. Но «Вишневый сад» почему-то не шокировал. Если спектакли Meno Fortas -- это действа с по-настоящему жесткой режиссурой, то «Вишневый сад» -- скорее актерский спектакль. Актер, исполняющий роль Лопахина (Евгений Миронов. -- О.К.), очень хорош, я искренне желаю ему получить «Маску» за лучшую мужскую роль. Жаль, что актрисы, играющие Варю и Аню, не выдвинуты на соискание премии, я бы за них болел. В спектакле были диссонансы: очень хорошие актеры переигрывали просто хороших и поэтому Раневская (Людмила Максакова. -- О.К.) казалась какой-то неживой, зажатой, хотя в спектакле с другим составом, я уверен, она произвела бы иное впечатление. «Дядя Ваня», по-моему, очень скучный. И характеры были представлены как-то односторонне, плоско -- у каждого героя была только одна определяющая черта, они совсем не были похожи на живых людей. Может быть, в этом и была идея режиссера, но смотреть «Дядю Ваню» было неинтересно. Тиш Дейс (США, Международная ассоциация критиков) Я за то, чтобы «Маску» получил спектакль «Двойное непостоянство» (театр «Глобус», Новосибирск. -- О.К.). Режиссер этого спектакля (Дмитрий Черняков. -- О.К.) добился того, что актерские жесты, позы, интонации стали «говорящими» -- было понятно абсолютно все даже без перевода. Стильная, элегантная постановка, в которой пьеса Мариво, написанная более двухсот лет назад, вдруг стала остро современной и волнующей. Я не поняла, зачем нам, иностранцам, показывали спектакль «Кислород» (Театр.doc. -- О. К.) В спектакле совсем нет действия; только куски текста, которые два человека ритмично читают речитативом. Может, история, которую они рассказывают, и интересна, но визуально она никак не прочитывается. Ни я, ни другие критики не были знакомы с текстом; «Кислород» -- это совсем свежая пьеса. Андреа Томпа (Венгрия, Hungarian Theatre Museum and Institute) Мои комплименты молодой российской драматургии: спектакли «Пленные духи» (пьеса братьев Пресняковых. -- О.К.), «Зима» и «Осада» (пьесы Евгения Гришковца. -- О.К.) показались мне самыми интересными. Я уверена, что скоро и европейские театры начнут ставить спектакли по этим пьесам. Драматургия братьев Пресняковых уже известна вне России; дело теперь за остальными. Не могу выбрать, какой спектакль мне понравился больше -- «Пленные духи» или «Двойное непостоянство». Воображаю, какая нелегкая задача будет у жюри «Золотой маски»: конкурс в этом году очень сильный, а премия достанется лишь немногим.
Юбилейный фестиваль закончился Это был очень хороший фестиваль, может быть, лучший из всех за прошедшее десятилетие. Он славно начался и славно кончился. Новый министр культуры Александр Соколов аккуратнейшим образом провалил процедуру вручения наград, но процедуры вручения никогда не были для «Маски» главным событием... >>
У иностранных критиков тоже нет согласия В рамках «Золотой маски» последние пять лет проходит офф-программа The Russian Case. Она адресована прежде всего зарубежным гостям фестиваля -- критикам, театроведам-русистам, продюсерам, директорам международных фестивалей... >>
Оперное жюри умеет балансировать По большому счету сенсаций не произошло. Иначе и быть не могло: обойди оперное жюри кого-нибудь из нынешних конкурсных фаворитов (а они были известны заранее), результаты получились бы скандальными, но все равно никак не претендующими на сенсацию... >>
Большинство балетных призов завоевала команда Алексея Ратманского Перед тем как вскрыть конверты с именами лауреатов, Юлия Рутберг и Николай Цискаридзе обменялись парой фраз о том, что этот вечер -- вечер пушкинский... >>
|
18:51, 16 декабря
Радикальная молодежь собралась на площади в подмосковном Солнечногорске18:32, 16 декабря
Путин отверг упреки адвокатов Ходорковского в давлении на суд17:58, 16 декабря
Задержан один из предполагаемых организаторов беспорядков в Москве17:10, 16 декабря
Европарламент призвал российские власти ускорить расследование обстоятельств смерти Сергея Магнитского16:35, 16 декабря
Саакашвили посмертно наградил Ричарда Холбрука орденом Святого Георгия16:14, 16 декабря
Ассанж будет выпущен под залог |
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ N° 77-2909 от 26 июня 2000 г Любое использование материалов и иллюстраций возможно только по согласованию с редакцией |
Принимаются вопросы, предложения и замечания: По содержанию публикаций - info@vremya.ru |
|