|
|
N°37, 04 марта 2004 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Туркменбаши прочел книгу
Признания «великому вождю» от «бандита» и его «пособника»
Еще одна «нужная и своевременная» книга вышла из печати в Ашхабаде. На ее обложке стоит имя «автора»: Борис Шихмурадов. Называется она «Я сам и мои сообщники-террористы». Демонстрируя свое знание книжного дела, издатели снабдили сей опус подзаголовком «Правда и только правда о теракте в Ашхабаде».
Речь идет о событиях 25 ноября 2002 года, которые ниязовский агитпроп выдает за попытку покушения на президента страны. Туркменский суд, самый «быстрый и справедливый» в мире, уже через четыре дня после того, как руководитель «заговора», экс-министр иностранных дел Туркмении Борис Шихмурадов оказался 25 декабря 2002 года в руках туркменских спецслужб, приговорил его к смертной казни, заменив ее пожизненным заключением.
Учитывая, что год назад в Туркмении вышла книга Леонида Комаровского «Теракт в Ашхабаде», можно сказать, что в стране начался выпуск целой серии изданий, живописующих обстоятельства события, значение которого сам «великий вождь» сравнивает со второй мировой войной. Попутно, в назидание своим подданным, «авторы» этих изысканий и «организаторы заговора» раскрывают свой отвратительный моральный облик, описывая пройденный ими путь «от расхитителя госимущества до превращения в террориста и врага народа Туркменистана, готового предать Родину в угоду собственным преступным интересам и зарубежным прикормышам».
Если бы не печальная участь Бориса Шихмурадова, которого с декабря 2002 года никто -- ни родственники, ни адвокаты, ни международные наблюдатели, ни представители Красного Креста -- не видели ни живым, ни мертвым, то эту книгу следовало бы оценить как чрезвычайно смешную. Ведь те, кто приписывает Шихмурадову, выпускнику журфака МГУ и опытному дипломату, блестяще владеющему русским языком, употребление неизвестного в этом языке слова «прикормыш», путая его со словом «выкормыш», выдают себя с головой. Но как сочно звучит «признание автора»: «Волосы встают дыбом, когда раскрываются наши бандитские секреты и обнажается наша звериная сущность»! Или, например, такой перл: «Мы, бандиты, просто по своему интеллектуальному уровню, карлики по сравнению с могучим гением Сапармурата Туркменбаши Великого, для которого власть -- это неудобное кресло, а огромный труд ради народа Туркменистана» (синтаксис и грамматика приводятся в оригинале. -- Ред.). Семью строчками ниже можно прочесть: «Теперь, когда Туркменистан под руководством своего гениального Сердара Сапармурата Туркменбаши Великого (далее сократим этот пышный титул до ССТВ. -- Ред.) сотворил чудо и сделал свою страну одной из самых процветающих и демократических в мире...» А разве можно удержаться, чтобы не процитировать следующие наборы русских слов: «ССТВ еще несколько лет назад пресек попытки бесконтрольного беспокойства граждан со стороны правоохранительных органов», «когда он пресек деятельность нечистоплотных сотрудников бывшего КНБ Туркменистана, народ вздохнул еще раз, подчеркнув мудрость и заботу о народе со стороны ССТВ».
И вот, «вздохнув еще раз», найду в себе силы и спрошу: неужели кто-то в Ашхабаде надеется приписать Борису Шихмурадову авторство подобной галиматьи? Поскольку эти бессмысленные наборы слов, прежде чем отправить их в типографию, получают визу «главного читателя», то не приходится удивляться тому, что в его царстве лишними стали образование на русском языке и уж тем более Русский театр им. Пушкина в Ашхабаде.
Так кто же потрудился над «книгой» Шихмурадова? Откроем секрет: этот русскоязычный бред создан маленьким авторским коллективом под руководством фактически уже отстраненной от дел генеральной прокурорши Туркмении Курбанбиби Атаджановой. Но поскольку он явно понравился самому ССТВ, эта прокурорша, нечаянно уличенная своими недругами в причастности к наркотрафику, может теперь рассчитывать на получение государственной синекуры. Говорят, она вскоре возглавит ведомство «женских дел», которое будет носить имя мамы ССТВ.
Ну и наконец, еще об одной причине, заставившей автора этих строк взяться за рецензию очередного туркменского шедевра. Ему, автору, там посвящено немало строк. С прискорбием сообщаю, что, согласно изложенным в книге «показаниям» Шихмурадова, на «первичные расходы по организации антитуркменской пропаганды из-за рубежа» мне было «выделено 100 тыс. долл., на которые были наняты российские журналисты». Сообщаю, что десятки журналистов работали бесплатно, поскольку одно только имя ССТВ стимулировало их творческий порыв. А деньги я присвоил. Каюсь.
Аркадий ДУБНОВ