|
|
N°6, 17 января 2001 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Союз антиисламских писателей
В Египте фильтруют книжный базар
В Каире разгорелся литературный скандал. Перебранка чиновников от культуры накануне большой книжной ярмарки в Каире отражает изменения в египетском обществе, где вновь подняли голову исламисты. Либеральные литераторы сообщили, что на ярмарке не появятся сочинения известного арабского поэта средневековья Абу Нуваса. Утверждалось, что вышедшие тома велено уничтожить. Министерство культуры Египта опровергло сообщения об их тайном сожжении. Арабская газета «Аль-Хайат» уточнила, что книги положены в долгий ящик, поскольку депутаты парламента, близкие организации «Братья-мусульмане», сочли эти стихи «нарушающими нормы морали».
Радикальная организация «Братья-мусульмане», как и другие экстремистские объединения, в Египте запрещена. Но прошлой осенью власти, учитывая симпатии населения, разрешили участие в парламентских выборах независимым кандидатам, близким к «Братьям». Те преуспели, получили места в парламенте и начали действовать. Их литературные требования встретили отклик в знаменитом мусульманском центре Египта «Аль-Азхар», где предложили создать комиссию для контроля над печатью, чтобы на глаза населения не попадали публикации, «растлевающие нравы и пропагандирующие секс».
Так чем же провинился перед исламистами поэт, живший в Басре и Багдаде на рубеже VII--VIII веков, при мусульманском правлении династии Аббасидов? Абу Нувас прославился веселым нравом и молодецкими попойками. Халиф Гарун Аль-Рашид, герой сказки «Тысяча и одна ночь», прощал придворному поэту грешки, ценя его талант. Стихи Абу Нуваса, где воспевается любовь во всех ее проявлениях и вино любой крепости, очень популярны и ныне. «Четырем вещам радуется сердце, -- писал он. -- Воде, саду, вину и смазливому личику». Но из всех утех предпочтение он отдавал спиртному, запрещенному шариатом: «Схороните меня под лозой виноградною. Пусть уж кости напьются».
Абу Нувас не первый автор, попавший в поле зрения «Аль-Азхара» и прочих блюстителей мусульманской нравственности. Египетский писатель Нагиб Махфуз, лауреат Нобелевской премии, получал в 60-х и 80-х угрозы за романы из жизни египтян, свои лучшие произведения он издал в Ливане. В прошлом году к немалому удивлению автора оскорбление ислама обнаружилось в произведениях сирийского писателя Хейдара Хейдара. Наконец, в 80-х «Аль-Азхар» боролся за изъятие из продажи знаменитых на весь мир сказок «Тысяча и одна ночь» как «нарушающих традиции и оскорбляющих нравственность».
Не так давно российские мусульмане, в том числе из представленного в Госдуме движения «Рефах», поддержали братьев по вере, запретив перевод на русский язык «Сатанинских стихов» Салмана Рушди. Абу Нуваса и «Тысячу и одну ночь» они пока просмотрели.
Елена СУПОНИНА