Время новостей
     N°173, 20 сентября 2002 Время новостей ИД "Время"   
Время новостей
  //  20.09.2002
Мой прекрасный Volodja
Высоцкий стал персонажем мюзикла
В лондонском театре Kings Head прошла премьера спектакля Let Us Fly («Полетим!»), поставленного американскими режиссерами Мони и Миной Яким по мотивам книги Марины Влади «Владимир, или Прерванный полет». Тема понятна: жизнь и песни Владимира Высоцкого.

Спектакль будет играться в Kings Head до 13 октября. За короткий срок нужно выяснить, сможет ли мюзикл перекочевать на большие сцены Уэст-Энда. Небольшие театрики вроде Kings Head и служат полигоном для проверки новых, зачастую рискованных идей, прежде чем те попадают -- если попадают, конечно, -- на коммерческую сцену.

Создатели спектакля в лучших традициях Театра на Таганке, где долго работал главный герой, поручили его роль не одному, а трем актерам. Прием не новый, но достаточно рискованный. Однако, по отзывам критиков, «Владимир», «Володя» и «Высоцкий» -- так обозначены три ипостаси героя -- прекрасно проиллюстрировали реплику Марины Влади: «В тебе прямо несколько людей сидит!» и «внутреннюю борьбу персонажа с самим собой».

Спектакль состоит из 24 песенных номеров (перевод песен Алберта Тодда). Роли исполняют актеры, поднаторевшие в мюзиклах: Анна Франколини, Майлз Геррини, Джозеф Маккен, Дейв Уиллетс. Музыкальные аранжировки соответствуют задачам жанра -- вместо резкой, отрывистой, лаконичной гитары царят мелодичные, мягкие звуки фортепиано и скрипки. Но, несмотря на это, критики все же усмотрели в спектакле «злобу» и «подлинное отчаяние», якобы «роднящие мюзикл о Высоцком с «Отверженными». Театральные обозреватели горячо рекомендуют это шоу как правдиво показывающее «неприятные реалии жизни в советской России». Особый акцент поставлен на сцене, где Высоцкий тщетно пытается получить выездную визу.

Меж тем авторы мечтали именно о мюзикле. И своего добились -- спектакли идут на ура. Только непонятно, кого так тепло встречает английская публика -- легендарного московского барда или Высоцкого, переведенного на другой язык, подогнанного под вкусы чужого ему зрителя, что жаждет вкусить правды о «советской действительности». Как выразился обозреватель The Times, «этот спектакль действительно разжигает желание узнать больше о человеке, который считался народным поэтом».

Спектакль, того гляди, окажется перенесенным на большую престижную сцену. И будет тогда наш Высоцкий персонажем модного мюзикла вроде «Фантома оперы» или «Моей прекрасной леди».

Глеб МЫШКИН