|
|
N°165, 10 сентября 2002 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Неуд по казахскому
ИТАР-ТАСС объединил Узбекистан и Казахстан
Вчера, с легкой руки корреспондента ИТАР-ТАСС в Астане, на пространствах Евразии громыхала невероятная сенсация. Журналист, освещавший визит президента Узбекистана Ислама Каримова в Астану и его переговоры с президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым, передал слова последнего, будто бы сказанные на итоговой конференции: «Казахстан и Узбекистан должны в будущем объединиться в единое государство».
С ленты агентства это заявление попало в новости российских телеканалов, что вызвало суматоху во многих столицах СНГ и, не исключено, в других мировых столицах. Объединение географически близких, но весьма далеких по политическому характеру, а главное весьма дорожащих своим суверенитетом государств невозможно представить. В Казахстане не только элита, но и простые граждане пришли в полное смятение. Некоторые из них, видимо, подумали, что их президент, подобно белорусскому «батьке», лелеявшему мечту стать «начальником» российско-белорусского Союза, решил подстраховаться от возможной утраты власти в родной стране и решил попытаться сесть в кресло председателя нового государства, на этот раз казахстано-узбекистанского.
Однако сенсация лопнула. Тассовского журналиста подвело плохое знание казахского языка. Слова Назарбаева о «единении братских народов» он перевел как «объединение братских республик».
Когда об этом лингвистическом казусе узнали в Бишкеке, киргизы, с присущим им чувством юмора запричитали: «А нам-то, бедным, куда теперь податься?». Решили объединяться с Америкой, и тут же стали готовить соответствующий наказ своему президенту Аскару Акаеву, отправляющемуся скоро с визитом в Вашингтон.
Аркадий ДУБНОВ, Бишкек