|
|
N°152, 24 августа 2009 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
"В общем да"
Грузия недовольна американскими СМИ
Открывающейся 1 сентября полугодовой программе подготовки американскими морскими пехотинцами 750 грузинских солдат для службы в Афганистане предшествовал громкий скандал. Минобороны Грузии заявило, что американское информационное агентство «Эй-пи» неточно привело слова 41-летнего главы ведомства Василия Сихарулидзе по поводу возможного использования подготовленных США военных в случае нового конфликта с Россией.
Министр сказал, что полученные военными навыки могут быть применены "в очень сложной обстановке с безопасностью внутри страны". На вопрос корреспондента Лары Джейкс, идет ли речь о "возможной повторной войне с Россией", он ответил: "В общем да". Трудностей перевода тут быть не должно, ведь г-н Сихарулидзе до назначения на пост министра обороны проработал послом в США два года и девять месяцев. По данным "Времени новостей", интервью проводилось на английском, который хорошо знает министр.
Скандал обеспокоил американцев, поскольку заявления министра могли омрачить отношения между Вашингтоном и Москвой. Представители США неоднократно заверяли, что готовят грузинских военных исключительно для операции в Афганистане. Давать объяснения пришлось минобороны Грузии: «Целью подготовки американской стороной грузинского батальона, который должен быть отправлен в Афганистан, является передача грузинским военным тех необходимых навыков и опыта, которые помогут им эффективно с минимальным риском потерь выполнять миссии в операции НАТО. Правительство Грузии проводит лишь мирную политику деоккупации территорий страны от российских агрессоров, что предусматривает эффективное международное вмешательство».
Грузинские руководители уже не в первый раз требуют от ведущих американских СМИ исправлять их слова. В июле президент Михаил Саакашвили оспорил собственную цитату в газете «Уолл-стрит джорнэл». Издание поведало, что Саакашвили назвал надежды Грузии на вступление в НАТО «почти умершими». «Это трагично, -- говорил он. -- Это означает, что русские сражались за правое дело». После претензий из Тбилиси издание сообщило, что «цитата исправлена», а первоначальный вариант публикации не отражал всего смысла сказанного.
Михаил ВИГНАНСКИЙ, Тбилиси