|
|
N°154, 28 августа 2007 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Срочно требуется мальчик
Еще не улегся ажиотаж вокруг последнего тома Гарри Поттера (на русском «Гарри Поттер и дары смерти», как сообщает издательство «Росмэн», выйдет лишь 13 октября), а в воздухе уже повисло чувство утраты. То, что миру срочно необходим новый волшебный мальчик, стало ясно на прошлой неделе, когда одной лишь глупой шутки писателя Иэна Рэнкина оказалось достаточно, чтобы поднять на уши литературный мир и все мировые информационные агентства. Рэнкин давал пресс-конференцию в рамках Эдинбургского книжного фестиваля, на которой как бы между прочим обронил, что его жена лично видела Джоан Ролинг с ноутбуком в легендарном кафе Nicolson's (в том самом, где был написан первый том Гарри Поттера). В тот же день в новостных лентах самых солидных изданий и агентств появилась информация, что Роулинг взялась за новый роман (почему-то никому не пришло в голову, что писательница может проверять бухгалтерские отчеты), а фанаты до одури спорили в Сети, будет ли новая книга продолжением поттерианы или Роулинг придумает что-то новенькое. Но на следующий день злобный Рэнкин лишил мир надежды, объявив свою «свежую новость» неудачной шуткой. В ответ никто не рассмеялся. Стало ясно: без Поттера скучно всем.
Между тем уже месяц назад редактор издательства Bloomsburry Барри Каннингем, сыгравший решающую роль в продвижении и публикации романов Роулинг, заявил, что нашел книгу, которая повторит успех «Гарри Поттера» и, быть может, даже превзойдет в популярности затянувшуюся эпопею. Речь идет о романе Tunnels («Туннели») британских авторов Родерика Гордона и Брайана Уильямса, главным героем которого является 14-летний мальчик-археолог. Каннингем заверил издателей и читателей, что у «Туннелей» есть все необходимые ингредиенты успеха: «мальчик-археолог, безжалостные злодеи, затерянный мир и необыкновенное путешествие к центру Земли». После чего не преминул напомнить миру о своей роли в успехе поттерианы: «После первой же страницы «Гарри Поттера» я понял, что это волшебная книга, хотя никто в это тогда не верил. От «Туннелей» у меня сложилось такое же впечатление». Не посмев ослушаться Каннингема, интуиция которого уже дважды обеспечивала Bloomsburry миллионные тиражи и сказочную прибыль (в случае с Джоан Роулинг и немецкой сказочницей Корнелией Функе), издатели сделали в новом сезоне ставку на международный успех книги о 14-летнем мальчике-археологе Уилле Берроузе. Права на перевод «Туннелей» уже проданы в 35 стран.
Пока западные издатели гадают, побьет ли мальчик-археолог мальчика-волшебника, отечественные делают ставку на уже опробованные бестселлеры. В «Азбуке» на днях выходит роман «Тринадцатая сказка» (перевод В. Дорогокупли) английской писательницы Дианы Сеттерфилд, ставшей прошлогодним открытием британского издательства Atria.
Официальная биография Сеттерфилд напоминает легенду о Джоан Роулинг: бедная преподавательница литературы из Северного Йоркшира, скромная дебютантка, стремительно поднявшаяся на вершину литературного Олимпа. В реальности совокупный тираж книги Сеттерфилд исчисляется пока что двумя миллионами экземпляров, что, конечно, не показатель -- первые тиражи Роулинг тоже не могли похвастаться космическими нулями. В Великобритании «Тринадцатая сказка» попала в шорт-лист престижной премии The Galaxy British Book Award, что уже свидетельствует об определенном литературном уровне. В Америке роману британской учительницы тоже устроили теплый прием: книга не одну неделю возглавляла хит-парад The New York Times.
В центре сюжета книги -- история старомодной фантазерки, работницы букинистической лавки, поклонницы Коллинза и сестер Бронте. Неожиданно скромная продавщица заштатного магазинчика получает предложение стать биографом знаменитой писательницы, таинственной отшельницы Виды Винтер, чьи многомиллионные тиражи превысили совокупный тираж Библии (еще один реверанс в сторону Роулинг). В итоге героиня попадает в мрачный особняк, населенный призраками и привидениями, где ее и берут в оборот местные сумасшедшие.
Роман Дианы Сеттерфилд временами напоминает «Джейн Эйр», а иногда даже поблескивает отраженным светом кубриковского «Сияния». Читать «Тринадцатую сказку» забавно, но не более. Не стоит рассчитывать, что она покорит ту многоликую аудиторию, которая хронически сохнет по Поттеру. «Тринадцатая сказка» скорее рассчитана на впечатлительных читательниц, чем на читателей в широком смысле. Так что на месте издателей я бы не спешила с такими дорогостоящими пиар-акциями, как телемост Лондон--Москва с участием автора, который уже запланирован на сентябрь.
Пока книжные маркетологи неуверенной рукой прокладывают путь к сердцам безутешных фанатов поттерианы, менее амбициозные издатели уверенно ставят на детскую литературу принципиально иного свойства. Главным открытием сезона стала шведская писательница Пернилла Стальфельт, чьи книги «Одного поля ягоды» и «Книга о смерти» недавно вышли в издательстве «Открытый мир».
Свои первые книги учительница рисования (снова учительница) написала в 1999 году по заказу шведского правительства. Точнее, не написала, а скорее нарисовала (комиксы Стальфельт на тему политкорректности, секса, насилия, межрасовых отношений и смерти используются в странах Евросоюза в качестве наглядных пособий для учеников начальной школы).
Шведка Стальфельт с присущей всем скандинавам обстоятельностью и ответственностью рассказывает детям о том, о чем родители, как правило, рассказать не очень умеют, -- почему умирают не только дедушки, но и девочки, и что может случиться с человеком, если его больно ударить по лицу, а еще о том, почему на свете много богов и религий и почему важно соблюдать режим дня. При этом в книжках Стальфельт нет и следа того взрослого занудства, которое логично было бы предположить, когда речь идет об этике и этикете в переложении для детей. Шведка не пытается показать малолеткам, что такое хорошо, а что такое плохо. Напротив, рисует смешные и стильные картинки, из которых становится понятно, что кто-то может верить в Христа, кто-то -- в Аллаха, а кто-то -- в Гарри Поттера. Главное -- определиться самому и не мешать другим.
Наталия БАБИНЦЕВА