Время новостей
     N°208, 13 ноября 2001 Время новостей ИД "Время"   
Время новостей
  //  13.11.2001
Все яблоки, все золотые шары
Определились соискатели премии Андрея Белого и Малого Букера
Снега в Москве пока нет, но предновогодний запах уже чувствуется. Во всяком случае, литераторами, у которых зимние праздники устойчиво ассоциируются с раздачей разнообразных призов. В декабре--январе пойдет гонка: Букер, Антибукер, Дебют, годовые премии журналов, «новомирская» премия имени Юрия Казакова за «рассказ года» (по слухам, должна народиться и награда за «повесть года» -- она будет носить имя Ивана Петровича Белкина), шорт-лист премии Аполлона Григорьева... Откроется же марафон в самом начале декабря, на ярмарке интеллектуальной книги Non fiction, когда станут известны лауреаты премии Андрея Белого и Малого Букера. Ныне названы соискатели этих наград.

Обсуждение премиальных сюжетов у нас не обходится без слов-символов -- «номенклатура», «деньги», «тусовка», «независимость». Когда в 1978 году питерский литературный андеграунд изобрел премию Андрея Белого, она (символический рубль и бутылка водки) мыслилась абсолютно свободной. В какой-то мере такой и осталась -- если, конечно, не помнить о феномене «обратного общего места», кружковой замкнутости и претензиях на «гамбургский счет», исключающих какое-либо внимание к «чужому». На деле среди прежних лауреатов и соискателей награды есть «живые классики авангарда» и графоманы; были в истории премии настоящие открытия, а иные фигуранты литературного процесса попадали в престижный ряд за компанию либо за «красивые глаза». Примерно такая же картина и сейчас. Нет охоты обсуждать, кто лучше пишет стихи: Шиш Брянский или Дмитрий Голынко-Вольфсон, -- оба раскручены. Как и остальные поэты-соискатели, из которых наибольшие симпатии вызывает Мария Степанова (сборники «Песни северных южан» и «О близнецах»). Из соискателей-прозаиков самый известный (по заслугам) -- Андрей Левкин («Цыганский роман»), самый расславленный -- Михаил Елизаров («Ногти»), самая «номенклатурная» -- А. Нуне («После запятой» -- скучнейший опус о посмертном бытии -- был издан «НЛО» с заливистым гимном-предисловием главного в России литначальника Андрея Битова). Самый же яркий -- израильтянин Александр Гольдштейн, автор надрывного и изысканного, спрятанного в эссеистической оболочке, исповедального романа «Аспекты духовного брака». Ну а интеллектуалы-гуманитарии все как на подбор -- кто ж не знает Екатерины Деготь, Бориса Дубина, Валерия Подорогу или Андрея Зорина? Впрочем, питерский акцент премии может способствовать успеху незаурядной книги Елены Рабинович «Риторика повседневности», чему можно будет порадоваться.

«Малый Букер» -- премия денежная (ныне -- 4000 долларов), спонсируемая английским русофилом Френсисом Грином, что рассекретил свою анонимность как раз в тот момент, когда команда отечественных интеллектуалов, занятая малобукеровскими делами, вдрызг рассорилась с Букеровским комитетом. (За «независимость» боролись. А также против «номенклатуры».) «Букеры» развелись в прошлом году -- с меньшим шумом, чем многим тогда мечталось. Ныне Малый Букер (в разные годы им награждались провинциальные журналы, малые издательства, эссеисты, мемуаристы и проч.) повернулся к переводчикам с английского. Что и славно, ибо таковых у нас много, а спецпремии для них (в отличие, скажем, от толмачей-галломанов) нет. На премию претендуют такие мастера, как Сергей Ильин (составивший имя переложениями английской прозы Набокова) и Виктор Лапицкий. Пикантность сюжету придает участие в конкурсе Марии Спивак, чей вывешенный в Интернете перевод эпопеи о Гарри Поттере не только опережает русскую печатную версию, но и существенно ее превосходит. Что, впрочем, нимало не смущает издательство «Росмэн», владеющее правами на сагу о школе волшебников и действующее по бессмертному принципу героя Джерома К. Джерома -- «Сити и не такое сожрет». Конечно, «Росмэну» никто не указ, но победа Спивак станет отличным новогодним подарком не для одной только переводчицы. Будет, будет детвора веселиться до утра. А там и другие премии поспеют.

Андрей НЕМЗЕР