|
|
N°89, 25 мая 2006 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Улисс доплыл до «Заветной мечты»
Названы лауреаты первой национальной детской литературной премии
Победителей оказалось много. Три лауреата Большой премии (за роман): первое место и приз в 450 тыс. руб. жюри во главе с Эдуардом Успенским присудило писателю из Израиля Фреду Адра за романтико-ироническую сказку «Лис Улисс»; второе место и 300 тыс. руб. получил Борис Минаев за ностальгически-мемуарное «Детство Левы»; и третье место (150 тыс. руб.) досталось роману «Тьера. Аделанте» Андрея Кофмана. Шесть лауреатов Малой премии (за повесть или рассказ) получили по 50 тыс. руб.: Екатерина Мурашова «Класс коррекции», Владимир Поляков «Олух царя небесного», Виктор Серов «Из жизни о. Михаила», Ахат Мушинский «Анас-Ананас и другие», Наталья Менжунова «Ложкаревка-интернейшнл и ее обитатели», Николай Назаркин «Изумрудная рыбка». И еще шесть дополнительных номинаций по 100 тыс. руб. -- за самый смешной роман, за роман о животных, за лучший детектив и лучшую фантастику...
О том, что жюри судило не «по знакомству», а «по справедливости», свидетельствует такой факт: чуть ли не до последнего дня организаторы конкурса и члены жюри считали, что автор «Лиса Улисса» -- женщина, а Фред Адра -- это псевдоним. В разговоре с корреспондентом «Времени новостей» несколько ошарашенный триумфатор рассказал, что в большой литературе считает себя дебютантом, хотя пишет давно. Он живет в Иерусалиме, куда уехал шестнадцать лет назад из Тбилиси, работает в израильском юмористическом еженедельнике «Беседер», сочиняет песни и профессионально играет на гитаре.
Когда был написан «Лис Улисс», кто-то из друзей будущего лауреата предложил собраться и почитать роман вслух. Чтения затянулись. Фреду пришлось читать четыре вечера подряд, причем круг слушателей каждый вечер расширялся. «Я был просто поражен, -- рассказывает Фред, -- люди ловили кайф от того, что я написал!» Друзья и уговорили Фреда послать рукопись на конкурс «Заветная мечта», о котором узнали из Интернета.
Теперь кайф будут ловить многие тысячи российских детей и взрослых -- к осени роман-победитель будет выпущен в свет издательством «Время».
Успех первых лауреатов «Заветной мечты» был шумно отпразднован в клубе De La Guarda. Впрочем, шумно -- это слабо сказано. Все грохотало и сверкало, с потолка на победителей сваливались не только шарики и конфетти, но и грузные девушки с букетами в руках, участники шоу бегали по стенам (в буквальном смысле) и завязывались узлами.
«Заветная мечта» затевалась для того, чтобы придать новые импульсы российской детской литературе, которая, если судить по результатам продаж, сдалась на милость «Гарри Поттера» и компьютерных стрелялок. В жюри пригласили Эдуарда Успенского -- он остается одним из немногих наших писателей, которые не только не выпадают из книжных рейтингов, но и постоянно фонтанируют свежими идеями. Учредители премии (благотворительный фонд «Заветная мечта», созданный группой компаний МИАН) надеялись, что Эдуард Николаевич все яркое заметит и все стоящее поддержит. О тенденциях, которые выявила «Заветная мечта», мы поговорили с Эдуардом УСПЕНСКИМ сразу после оглашения результатов.
-- Вы довольны качеством того, что прочли?
-- Да, доволен. Я познакомился с нынешним литературным уровнем. Много просто традиционных, добротных детских книг. Надеюсь, они по-прежнему будут пользоваться спросом. Но если говорить о перспективах детской литературы, то их, как мне кажется, нужно искать на других дорогах. Дети поменялись, они взрослее, ироничнее, умнее, чем их сверстники 20--10 лет назад. У них скорость обработки информации компьютерная. У них мобильники не умолкают. Им невозможно впарить ничего назидательного и пресного. Вот почему я особо отмечаю два премированных произведения: «Лисс Улисс», а также «Здесь вам не причинят никакого вреда» -- это премия Андрею Жвалевскому и Игорю Мытько за самое смешное произведение. Этот роман издательства "Время" был номинантом и на Большую премию. У этих вещей вкусная стилистика, там нет пустых строк, их интересно читать. Свежесть, ум, ирония, нестандартность, непредсказуемость... Все это в сумме можно определить как уважение к своему сегодняшнему читателю.
-- Когда затевалась эта премия, все поминали Гарри Поттера. Дескать, нам бы нужно родить своего такого же, чтобы перешибить английского...
-- Дело это бессмысленное и бесполезное -- рожать по заказу. В этом конкурсе я не увидел ни одного нового героя, который бы мог прийти на смену Гарри Поттеру. Но вот новая стилистика, о которой я говорил выше, -- это уже само по себе достижение. В этой стилистике и может родиться новый герой для наших детей. Надеюсь, он не заставит себя долго ждать.
Борис ПАСТЕРНАК