Время новостей
     N°188, 11 октября 2005 Время новостей ИД "Время"   
Время новостей
  //  11.10.2005
На прибрежье Гитчи Гюми села она и заплакала
Тама Яновиц. «Пейтон Эмберг». Перевод с английского А. Николаева. -- М.: АСТ, Альтернатива, 2005.

Тама Яновиц -- женщина во всех смыслах экстравагантная. Подружка художника Уорхола и архитектора Аввакумова, обладательница титула «Мисс Луна», сохранившая повадки и идеалы прихиппованного поколения рассерженных американских маргиналов. Публикацией романа Яновиц «На прибрежье Гитчи Гюми» стартовал три года назад успешный проект «За иллюминатором». В «Гитчи Гюми» вся история вертелась вокруг разношерстой семейки, возглавляемой экзальтированной мамашей, которая подвигла своих домочадцев к путешествию на ржавом трейлере через всю Америку. Критики роман ругали за размазанный сюжет и однообразные ходы, а читатели растащили его на меткие цитаты и хулиганские фразочки типа «поцелуй меня в коралловые уста», «жопьи ушки» и «спаримся как липкие улитки». Написанный в середине 90-х «Гитчи Гюми» был насквозь пропитан романтикой коммун, пикниками на обочине и чуть спертым ароматом свободной любви. Тама Яновиц на протяжении всех 80--90-х позиционировала себя как сознательного представителя коуплендовского поколения Икс.

Но с началом нового века ситуации изменилась: «иксеры» подувяли и социализировались, в воздухе повисла всеобщая апатия, коммуны распались, а Уэльбек написал свои «Элементарные частицы», где вынес приговор и коммунарской любви, и позднему шестидесятническому либерализму. Тамма Яновиц Уэльбека прочитала и призадумалась. Результатом этих раздумий стал роман «Пейтон Эмберг» (2003), в котором экс-«мисс Луна» разносит в пух и прах идеалы своей молодости, смеется над феминизмом и пророчит всем «иксерам» одинокую и нелепую старость. Героиня романа, пятидесятилетняя соблазнительница по имени Пейтон с кишащей вшами головой шарахается по Антверпену в поисках симпатичной добычи. Собственно весь роман -- это один длинный флэшбек, долгий экскурс в историю непутевой и бесшабашной жизни, запечатанный в рамку настоящего времени. И в этом безрадостном «прэзенсе» симпатичный представитель молодого яппи-поколения с укоризной кидает ей: «Мадам, вы годитесь мне в матери». С этой фразы начинаются воспоминания Пейтон Эмберг, к ней же они и возвращаются. А посередине -- лишь жалкая тень прежней беззаботной прозы Тамы Яновиц, в которой есть индийские махараджи, нордические красавцы, волосатые негодяи, слоны с шелковыми балдахинами и чернокожие суданцы, плывущие в фелуке по Нилу.

Эрленд Лу. «У». Перевод с норвежского Инны Стебловой. СПб.: Азбука, 2005.

Идеолог нового наивного письма и любимый писатель слушателей MTV Эрленд Лу решил заткнуть за пояс своего соотечественника Тура Хейердала и создал свою гипотезу о великом переселении народов. Тур Хейердал силился доказать, что индейцы переселились на полинезийские острова с помощью плотов, что доказал на собственном примере. Герой книги придумал теорию позаковырестее: индейцы прибежали на коньках, потому что Тихий океан некогда был покрыт льдом. И неважно, что факта оледенения никто не подтвердил, экспедицию по поиску доисторических коньков все равно снарядили. Собственно экспедиционным хроникам и посвящен новый роман с предельно коротким названием. Создавать новую мифологию, глумиться над позитивизмом старика Хейердала и писать абсурдные истории у Эрленда Лу получается, скажем прямо, так себе. «Наивно. Супер» тем и подкупало, что автор сознательно «включал идиота» и на голубом глазу воспевал мелкие радости повседневной жизни, изредка поминая Барта, а еще реже Деррида. Собственно, у Лу до сих пор лучше всего получаются писать про симпатичных, чуть придурковатых обывателей с их бытовыми причудами и незначительными эротическими отклонениями. А загонять белокожих норвежцев в Полинезию и делать из них «последних героев» при этом вовсе не обязательно.

Нил Гейман. «Дым и Зеркала». Перевод с английского А. Комаринец, Н. Эристави. -- М.: АСТ, Альтернатива, 2005.

Британскому снобу и эстету Нилу Гейману удалось невозможное: он покорил Америку. Сейчас Гейман популярен за океаном ничуть не меньше Гарри Поттера. Во всяком случае в книжных магазинах их портреты висят рядом: слева -- длинноволосый Гейман с демоническим лицом гота, а справа --очкастый «всеумейка» с прыщавым лицом актера Ричарда Харриса. Нил Гейман написал роман «Американские боги» и подарил Америке новую ультрасовременную мифологию, которая там пришлась очень даже ко двору. В этом фантастическом триллере архаические боги Старого Света сражаются с техногенными богами Интернета, и вторые, естественно, побеждают. А еще Нил Гейман написал страшненькую сказку «Каролина», про то как маленькая девочка попала в Мир Другой и еле оттуда выкарабкалась. Новая книга самого изобретательного и блистательного фантаста новой формации издана специально для тех, кто уже «в теме». Здесь нет крупных форм и даже законченных произведений, только заметки на полях, наброски к новым романам, ироничные рассуждения о литературном творчестве и прочие необязательные «записки на манжетах». «У меня выдалась плохая неделя. Сценарий, который мне следовало писать, никак не двигался, я днями смотрел в пустой монитор, набирал иногда слова «то» или «это» и пялился на них часами... Тут позвонил Эд Креймер и напомнил, что я должен Ему историю для сборника про Святой Грааль. Я написал его за выходные -- подарок богов! -- с небывалой легкостью. Внезапно я превратился в писателя преображенного: смеялся в лицо трудностям и поплевывал на творческий застой. А потом сел и еще неделю мрачно смотрел в пустой монитор, потому что у богов есть чувство юмора» (Нил Гейман).

Наталия БАБИНЦЕВА
//  читайте тему  //  Круг чтения