|
|
N°182, 06 октября 2004 |
|
ИД "Время" |
|
|
|
|
Выбиваются из алфавитного порядка
Жалоба Татарстана на закон "О языках народов РФ" дошла до суда
Конституционный суд займется языковыми тонкостями. В ближайшее время судьям предстоит решить, могут ли национальные республики в составе России самостоятельно определять, какой именно алфавит им использовать. Лингвистическое разбирательство инициировали власти Татарстана, уже несколько лет добивающиеся права писать не на кириллице, а на латинице. Парадоксальным образом в этом процессе слились сразу два дела: одно заявление в КС поступило от противников, а другое -- от сторонников языковой реформы.
Юриста из Казани Сергея Хапугина возмутило то, что республиканские законы "Об образовании" и "О языках народов Республики Татарстан" обязывают изучать татарский язык всех школьников. Он считает, таким образом незаконно вводится новая обязанность для граждан России. А вот Госсовет и Верховный суд республики ратуют как раз за выделение татарской письменности среди иных тюркских наречий и оспорили нормы закона "О языках народов РФ", по которым в России "алфавиты государственного языка РФ и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы". По мнению Казани, эти положения противоречат Конституции РФ, которая разрешает республикам устанавливать свои государственные языки, а значит, полагают в Госсовете Татарстана, и алфавиты.
Приверженность Казани к латинскому языку объяснить несложно. После столетий использования арабской графики в 1927 году почти все тюркские народы СССР -- и не только они -- были переведены на латинскую основу. В 1939 году после очередной реформы татары снова пережили "графическую революцию" -- на этот раз их перевели на кириллицу. «Языковеды Татарстана выяснили, что при переходе на кириллицу из татарского языка "выпало" восемь букв», -- заявил глава Госсовета Татарстана Фарид Мухаметшин. По его мнению, это «невосполнимая потеря». Ради возвращения восьми букв в 1999 году в Татарстане был принят закон "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики", вступивший в силу в 2001 году. Этот документ предполагает, что возврат к латинице будет осуществляться поэтапно в течение десяти лет. Однако в 2002 году Госдума приняла ныне оспариваемые в КС поправки к закону "О языках народов РФ".
Действительно, по мнению многих филологов, приспособленная к татарскому языку латиница больше соответствует этому языку, чем кириллица. Но такие противоречия существуют во многих языках (например в английском), а реформа может привести к серьезным негативным последствиям. Например, переход на латиницу Азербайджана раскритиковали даже многие местные ученые, так как образовался дефицит книг. Были неудачные попытки реформы национальных языков и в России. Так, пытался реформировать орфографию калмыцкого в 2001 году президент Кирсан Илюмжинов, но позже был вынужден отказаться от этого проекта. Против инициативы Казани выступили и представители татарской диаспоры. В письме, опубликованном на днях в "Российской газете", деятели культуры заявили, что в переходе на латиницу таится угроза "целостности татарского народа". К тому же перепечатывание книг будет стоить немалых денег и может негативно отразиться на уровне образования в республике.
Что же касается юридической составляющей этого политико-лингвистического спора, то закон "О языках народов РФ" не нарушает Конституцию, так как прямо не запрещает использовать другие алфавиты. Согласно п. 6 ст. 3 этого акта "иные графические основы алфавитов государственного языка РФ и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами". И вряд ли после того, как Кремль остановил "парад суверенитетов", КС примет сторону Казани. Ведь даже сам г-н Мухаметшин заявил, что КС разрешает вопрос "не о переходе Татарстана с кириллицы на латиницу, а о праве субъектов РФ самостоятельно устанавливать графическую основу национального языка".
Юрий КОЛЕСОВ